Дом в котором ты родился твоя судьба / Dogdugun Ev Kaderindir Все серии (2020) смотреть онлайн на русском языке
Дом в котором ты родился твоя судьба / Dogdugun Ev Kaderindir Все серии (2020) смотреть онлайн на русском языке Турецкий сериал Дом, в котором ты родился – твоя судьба… / Dogdugun Ev Kaderindir Все серии (Турция, 2020) смотреть онлайн на русском языке. Канал TV8.

Говорят, именно дом определяет нашу судьбу – например, как пройдет твоя жизнь, кем будешь работать, с кем соединишь свою жизнь… Сначала матери берут в руки карандаш и начинают писать твою судьбу, а потом ты вырастаешь и продолжаешь за нее… Главная героиня драматического сериала задается вопросом – какой дом именно у нее, тот в котором она родилась или тот, в котором вырастала и стала личностью… Какую судьбу она должна продолжать писать – написанную матерью, которая ее родила или той женщиной, которая стала для нее мамой и вырастила?

В ролях: Ибрагим Челиккол, Демет Оздемир.

Важно! Альтернативное название сериала: Мой дом / Evim.

Добавлена 1-43 серия (русская озвучка).


О не рабочем видео сообщите в комментариях!

Для просмотра просто нажмите на серию!


Загрузка...

Все серии: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 серия; 2 сезон: 13,.. 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43 заключительная серия (русская озвучка).

Понравилось видео - покажи друзьям :)
Советуем также посмотреть:
Triya21 ноября 2021 06:48
Если кому интересно про слово "del" сердце. В персидском языке это слово используется в очень красивой, мелодично звучащей и часто употребляемой влюблёнными фразе:

"Delam baraye too tang shode" - "моё сердце (делям) для тебя (барайе то) суживается, становится узким (тангь шодэ). Это означает, что влюблённый прямо изнывает без предмета своего обожания)))

Я как-то провела аналогию с нашим русским выражением "Я скучаю по тебе" и приметила одну особенность. Слово "скучать" по своему значению очень похоже на слово "скучиваться". т.е. сужаться, сжиматься. Вот вам то же самое "сжимающееся сердце"!!!))) Это показывает, как много общего всё-таки между людьми, в особенности, влюблёнными wink

Кто-нибудь знает, есть ли такое идиоматическое выражение в турецком языке? Не просто - я скучаю, а именно, с подтекстом.
Trija21 ноября 2021 04:13
Цитата: Derya Mercan
А я думаю от чего они спиваются

Каждый третий тост - "За любовь!", каждый второй - "За прекрасных дам!", каждый первый - "Будем здоровы!". Вот Вам и три основные причины)))
Trija21 ноября 2021 04:10
Цитата: Derya Mercan
Это совсем другая актриса и роль тоже, в турецких СМИ писали о Бусе Варол.

Чувствую, что с появлением этой "девушки нелёгкого поведения", нам ещё долго ждать жены Хайри. Сначала раскрутят до конца историю с ложной Мелиссой, а потом возьмутся за жену, двух новых актрис сразу обычно не вводят, это отвлекает внимание от ГГероини. Такое впечатление, что сериал начали "тянуть"...
Derya Mercan21 ноября 2021 03:45
Цитата: Trija
Хотя пьяных по миру много шатается, но не от любви, а от водки и пива, про них фильмы другие делают

А я думаю от чего они спиваются :lol:
Trija21 ноября 2021 03:43
Цитата: Derya Mercan
«Опьянённые любовью»

Я тогда это название правильно перевела)) Исходила из того, что это чисто суфийское понятие. В этом фильме акцент, я уверена, сделан именно на Руми, это он "опьянённый", главный суфий, главное действующее ЛИЦО - поэтому в названии оставили единственное число. Рабочее название, бродящее тогда в инете - "Пьяные от любви", слишком корявое для такого фильма и для заявки в прокате. Хотя пьяных по миру много шатается, но не от любви, а от водки и пива, про них фильмы другие делают :lol:
Derya Mercan21 ноября 2021 03:15
Цитата: Trija
Значит, скоро мировая премьера? Сейчас гляну тизер, спасибо. Очень жду этот фильм!!!

В 2022 году
Trija21 ноября 2021 03:07
Derya Mercan,
Значит, скоро мировая премьера? Сейчас гляну тизер, спасибо. Очень жду этот фильм!!!
Derya Mercan21 ноября 2021 03:05
Trija,
Вчера вышел тизер к фильму «Опьянённые любовью».
Trija21 ноября 2021 03:00
Цитата: Trija
СЕРДЕБИЕНИЕ.

Дополню для тех, кто захочет посмотреть. Лучше смотрите на туркру.тв, там перевод закадровый двухголосый, более приемлемый, и есть субтитры песен. А на этом сайте грубая мужская озвучка, от которой меня бросает в дрожь! Кстати, я уже спокойно "переношу" чистую турецкую речь и все их интонации, а раньше мне не хватало озвучки, где голоса приближены по тембру к моему родному языку. Неужели турецкий мне становится " родным"? :lol:
Шутка, а я постепенно начинаю привыкать, особенно, когда звук в сериаоах сделан на профессиональном уровне, как например, в Лжеце. Там, видимо, применили эффект нескольких микрофонов (как в европейском кино), и от этого звук воспринимается ухом "близко", слышны все интонации, вплоть до шёпота.
Trija21 ноября 2021 02:50
Та,
Ваш непрошедший пост так и не прошёл. Видимо, они уже не в обработку уходят, а в "никуда". Мой сегодняшний (длинный) тоже "канул в Лету". Я его отформатировала покомпактнее, и тогда они "пролез")))


Добавление комментария
Интересное: